Luke 2
1 And
A omit
it came to pass in those days, that there went out a decree from Cæsar Augustus, that all the world should be taxed.1 ¶ Now it came to pass in those days, there went out a decree from Cæsar Augustus, that all the world should be enrolled.
2 (And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.)
2 This was the first enrolment made when Quirinius was governor of Syria.
3 And all
ℵ* ⟨they⟩
went to be taxed, every one into his own city.3 And all went to enrol themselves, every one to his own city.
4 And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judæa, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)
4 And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judæa, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David;
5 To be taxed with Mary his espoused wife
ℵB omit
, being great with child.5 to enrol himself with Mary, who was betrothed to him, being great with child.
6 And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
6 And it came to pass, while they were there, the days were fulfilled that she should be delivered.
7 And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.
7 And she brought forth her firstborn son; and she wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn.
8 And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.
8 ¶ And there were shepherds in the same country abiding in the field, and keeping watch by night over their flock.
9 And, lo,
ℵB omit
the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round aboutℵ* ⟨over⟩
them: and they were sore afraid.9 And an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
10 And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be
ℵ* ⟨is⟩
to all people.10 And the angel said unto them, Be not afraid; for behold, I bring you good tidings of great joy which shall be to all the people:
11 For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.
11 for there is born to you this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.
12 And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying
B ⟨and lying⟩; ℵ omit
in a manger.12 And this is the sign unto you; Ye shall find a babe wrapped in swaddling clothes, and lying in a manger.
13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
14 Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men
ℵ*B*A ⟨peace among men of good pleasure⟩
.14 Glory to God in the highest,
And on earth peace among men in whom he is well pleased.
And on earth peace among men in whom he is well pleased.
15 And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another
ℵ ⟨spake one to another, saying⟩
, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us.15 ¶ And it came to pass, when the angels went away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing that is come to pass, which the Lord hath made known unto us.
16 And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.
16 And they came with haste, and found both Mary and Joseph, and the babe lying in the manger.
17 And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child.
17 And when they saw it, they made known concerning the saying which was spoken to them about this child.
18 And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.
18 And all that heard it wondered at the things which were spoken unto them by the shepherds.
19 But Mary kept all these things, and pondered them in her heart.
19 But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart.
20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them.
20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, even as it was spoken unto them.
21 And when eight days were accomplished for the circumcising of the child
ℵBA ⟨him⟩
, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb.21 ¶ And when eight days were fulfilled for circumcising him, his name was called JESUS, which was so called by the angel before he was conceived in the womb.
22 And when the days of her
ℵBA ⟨their⟩
purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord;22 ¶ And when the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem, to present him to the Lord
23 (As it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;)
23 (as it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord),
24 And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.
24 and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.
25 And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.
25 And behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and this man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel: and the Holy Spirit was upon him.
26 And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.
26 And it had been revealed unto him by the Holy Spirit, that he should not see death, before he had seen the Lord’s Christ.
27 And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus
ℵ* omit
, to do for him after the custom of the law,27 And he came in the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, that they might do concerning him after the custom of the law,
28 Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
28 then he received him into his arms, and blessed God, and said,
29 Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:
29 Now lettest thou thy servant depart, O Lord,
According to thy word, in peace;
According to thy word, in peace;
30 For mine eyes have seen thy salvation,
30 For mine eyes have seen thy salvation,
31 Which thou hast prepared before the face of all people;
31 Which thou hast prepared before the face of all peoples;
32 A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
32 A light for revelation to the Gentiles,
And the glory of thy people Israel.
And the glory of thy people Israel.
33 And Joseph
ℵB ⟨his father⟩
and his mother marvelled at those things which were spoken of him.33 And his father and his mother were marvelling at the things which were spoken concerning him;
34 And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against;
34 and Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the falling and rising up of many in Israel; and for a sign which is spoken against;
35 (Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts
ℵ* ⟨bad thoughts⟩
of many hearts may be revealed.35 yea and a sword shall pierce through thine own soul; that thoughts out of many hearts may be revealed.
36 And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity;
36 And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher (she was of a great age, having lived with a husband seven years from her virginity,
37 And she was a widow of about fourscore and
ℵ* ⟨seventy⟩
four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.37 and she had been a widow even for fourscore and four years), which departed not from the temple, worshipping with fastings and supplications night and day.
38 And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord
ℵB ⟨God⟩
, and spake of him to all them that looked for redemption inℵB ⟨the redemption of⟩
Jerusalem.38 And coming up at that very hour she gave thanks unto God, and spake of him to all them that were looking for the redemption of Jerusalem.
39 And when they
ℵ* ⟨he⟩
had performed all things according to the law of the Lord, theyℵ* ⟨he⟩
returned into Galilee, to their own city Nazareth.39 And when they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.
40 And the child grew, and waxed strong in spirit
ℵB omit
, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.40 ¶ And the child grew, and waxed strong, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.
41 Now his parents went to Jerusalem every year
ℵ* ⟨according to custom⟩
at the feast of the passover.41 ¶ And his parents went every year to Jerusalem at the feast of the passover.
42 And when he was twelve years old, they
ℵ* ⟨and they⟩
went up to Jerusalem after the custom of the feast.42 And when he was twelve years old, they went up after the custom of the feast;
43 And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus
ℵ* omit
tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his motherℵB ⟨his parents⟩
knew not of it.43 and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus tarried behind in Jerusalem; and his parents knew it not;
44 But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance
ℵ* omit
.44 but supposing him to be in the company, they went a day’s journey; and they sought for him among their kinsfolk and acquaintance:
45 And when they found him
ℵB ⟨him⟩
not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.45 and when they found him not, they returned to Jerusalem, seeking for him.
46 And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.
46 And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions:
47 And all that heard him
B omit
were astonished at his understanding and answers.47 and all that heard him were amazed at his understanding and his answers.
48 And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought
ℵ* ⟨seek⟩
thee sorrowing.48 And when they saw him, they were astonished: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I sought thee sorrowing.
49 And he said unto them, How is it that ye sought
ℵ* ⟨seek⟩
me? wist ye not that I must be about my Father's business?49 And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be in my Father’s house?
50 And they understood not the saying which he spake unto them.
50 And they understood not the saying which he spake unto them.
51 And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these
ℵ*B ⟨the⟩
sayings in her heart.51 And he went down with them, and came to Nazareth; and he was subject unto them: and his mother kept all these sayings in her heart.
52 And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.
52 ¶ And Jesus advanced in wisdom and stature, and in favour with God and men.