John 6
1 After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.
1 ¶ After these things Jesus went away to the other side of the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.
2 And a great multitude followed him, because they saw his
ℵBA ⟨the⟩
miracles which he did on them that were diseased.2 And a great multitude followed him, because they beheld the signs which he did on them that were sick.
3 And Jesus went up
ℵ omit
into a mountain, and thereℵ* omit
he sat with his disciples.3 And Jesus went up into the mountain, and there he sat with his disciples.
4 And the passover, a feast of the Jews, was nigh.
4 Now the passover, the feast of the Jews, was at hand.
5 ¶ When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat?
5 Jesus therefore lifting up his eyes, and seeing that a great multitude cometh unto him, saith unto Philip, Whence are we to buy bread, that these may eat?
6 And
ℵ ⟨For⟩
this he said to prove him: forℵ ⟨but⟩
he himself knew what he would do.6 And this he said to prove him: for he himself knew what he would do.
7 Philip answered him
ℵ ⟨Then Philip answereth⟩
, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for themℵ omit
, that every one of themℵBA omit
may take a little.7 Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one may take a little.
8 One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,
8 One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, saith unto him,
9 There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
9 There is a lad here, which hath five barley loaves, and two fishes: but what are these among so many?
10 And
ℵ omit
Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about fiveℵ* ⟨three⟩
thousand.10 Jesus said, Make the people sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
11 And
BA ⟨Therefore⟩
Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributedℵ ⟨gave thanks, and gave⟩
to the disciples, and the disciplesℵBA omit
to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would.11 Jesus therefore took the loaves; and having given thanks, he distributed to them that were set down; likewise also of the fishes as much as they would.
12 When they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.
12 And when they were filled, he saith unto his disciples, Gather up the broken pieces which remain over, that nothing be lost.
13 Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten.
13 So they gathered them up, and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which remained over unto them that had eaten.
14 Then those men, when they had seen the miracle that Jesus
ℵ ⟨miracle that he⟩; B ⟨miracles that he⟩
did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.14 When therefore the people saw the sign which he did, they said, This is of a truth the prophet that cometh into the world.
15 ¶ When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a
ℵ ⟨and appoint him⟩
king, he departedℵ ⟨fleeth⟩
again into a mountain himself alone.15 ¶ Jesus therefore perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again into the mountain himself alone.
16 And when even was now come, his disciples went down unto the sea,
16 ¶ And when evening came, his disciples went down unto the sea;
17 And entered into a ship, and went
ℵ ⟨come⟩
over the sea toward CapernaumℵB ⟨Capharnaum⟩
. And it was now darkℵ ⟨the darkness overtook them⟩
, and Jesus was not comeℵ ⟨yet come⟩
to them.17 and they entered into a boat, and were going over the sea unto Capernaum. And it was now dark, and Jesus had not yet come to them.
18 And the sea arose by reason of a great wind that blew.
18 And the sea was rising by reason of a great wind that blew.
19 So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid.
19 When therefore they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they behold Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the boat: and they were afraid.
20 But
ℵ ⟨And⟩
he saith unto them, It is I; be not afraid.20 But he saith unto them, It is I; be not afraid.
21 Then they willingly received
ℵ ⟨came to receive⟩
him into the ship: and immediately the ship was at the land whither theyℵ ⟨it⟩
went.21 They were willing therefore to receive him into the boat: and straightway the boat was at the land whither they were going.
22 ¶ The day following, when
ℵA omit
the people which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there, save that one whereinto his disciples were enteredℵ ⟨that, whereinto the disciples of Jesus were entered⟩; BA ⟨one⟩
, and that Jesus went not with his disciplesℵ ⟨them⟩
into the boat, but that his disciples were gone awayℵ ⟨his disciples⟩
alone;22 ¶ On the morrow the multitude which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there, save one, and that Jesus entered not with his disciples into the boat, but that his disciples went away alone
23 (Howbeit there came other boats
ℵ ⟨When therefore the boats came⟩; B ⟨There came other boats⟩
from Tiberias nigh unto the placeℵ ⟨which was nigh unto⟩
where they did eatℵ ⟨also eat⟩
bread, after that the Lord had given thanks:)23 (howbeit there came boats from Tiberias nigh unto the place where they ate the bread after the Lord had given thanks):
24 When the people therefore
ℵ ⟨And when they⟩
saw that Jesus was not there, neither his disciples, they alsoℵBA omit
took shipping, and came to CapernaumℵB ⟨Capharnaum⟩
, seeking for Jesus.24 when the multitude therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they themselves got into the boats, and came to Capernaum, seeking Jesus.
25 And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
25 And when they found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
26 Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled.
26 Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw signs, but because ye ate of the loaves, and were filled.
27 Labour not for the meat which perisheth, but for that meat
ℵ omit
which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall giveℵ ⟨giveth⟩
unto you: for him hath God the Father sealed.27 Work not for the meat which perisheth, but for the meat which abideth unto eternal life, which the Son of man shall give unto you: for him the Father, even God, hath sealed.
28 Then said they
A ⟨They said⟩
unto him, What shall we do, that we might work the works of God?28 They said therefore unto him, What must we do, that we may work the works of God?
29 Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.
29 Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.
30 They said therefore unto him, What sign shewest thou then
ℵ omit
, that we may see, and believe thee? what dost thou work?30 They said therefore unto him, What then doest thou for a sign, that we may see, and believe thee? what workest thou?
31 Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.
31 Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, He gave them bread out of heaven to eat.
32 Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven.
32 Jesus therefore said unto them, Verily, verily, I say unto you, It was not Moses that gave you the bread out of heaven; but my Father giveth you the true bread out of heaven.
33 For the bread of God is he which cometh down from heaven, and giveth life unto the world.
33 For the bread of God is that which cometh down out of heaven, and giveth life unto the world.
34 Then said they unto him, Lord, evermore give us this bread.
34 They said therefore unto him, Lord, evermore give us this bread.
35 And
B omit; ℵ ⟨Then⟩
Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst.35 Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall not hunger, and he that believeth on me shall never thirst.
36 But I said unto you, That ye also have seen me
ℵA omit
, and believe not.36 But I said unto you, that ye have seen me, and yet believe not.
37 All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
37 All that which the Father giveth me shall come unto me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
38 For I came down
ℵ ⟨not down⟩
from heaven, notℵ omit
to do mine own will, but the will of him that sent me.38 For I am come down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.
39 And this is the Father's will
ℵBA ⟨will of him⟩
which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day.39 And this is the will of him that sent me, that of all that which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up at the last day.
40 And
ℵBA ⟨For⟩
this is the will of him that sent meℵB ⟨my Father⟩
, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.40 For this is the will of my Father, that every one that beholdeth the Son, and believeth on him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.
41 The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
41 ¶ The Jews therefore murmured concerning him, because he said, I am the bread which came down out of heaven.
42 And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother
ℵ* ⟨also⟩
we know? how is it then that he saithB ⟨now saith he⟩
, I came down from heaven?42 And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how doth he now say, I am come down out of heaven?
43 Jesus therefore
B omit
answered andℵ ⟨them and⟩
said unto them, Murmur not among yourselves.43 Jesus answered and said unto them, Murmur not among yourselves.
44 No man can come to me, except the Father
A ⟨he⟩
which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.44 No man can come to me, except the Father which sent me draw him: and I will raise him up in the last day.
45 It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore
ℵB omit
that hath heard, and hath learned ofA ⟨the truth of⟩
the Father, cometh unto me.45 It is written in the prophets, And they shall all be taught of God. Every one that hath heard from the Father, and hath learned, cometh unto me.
46 Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father
ℵ ⟨the Father, he hath seen God⟩
.46 Not that any man hath seen the Father, save he which is from God, he hath seen the Father.
47 Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me
ℵB omit
hath everlasting life.47 Verily, verily, I say unto you, He that believeth hath eternal life.
48 I am that bread of life.
48 I am the bread of life.
49 Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.
49 Your fathers did eat the manna in the wilderness, and they died.
50 This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.
50 This is the bread which cometh down out of heaven, that a man may eat thereof, and not die.
51 I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this
ℵ ⟨my⟩
bread, he shall live for ever: andℵ omit
the bread that I will give isℵ ⟨for the life of the world, is⟩
my flesh, which I will give for the life of the worldℵ omit; B ⟨for the life of the world⟩
.51 I am the living bread which came down out of heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: yea and the bread which I will give is my flesh, for the life of the world.
52 The Jews therefore strove among themselves, saying, How can
ℵ ⟨therefore can⟩
this man give us his flesh to eat?52 ¶ The Jews therefore strove one with another, saying, How can this man give us his flesh to eat?
53 Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life
ℵ ⟨not everlasting life⟩
in you.53 Jesus therefore said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man and drink his blood, ye have not life in yourselves.
54 Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
54 He that eateth my flesh and drinketh my blood hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
55 For my flesh is meat indeed
B ⟨true meat⟩
, and my blood is drink indeedB ⟨true drink⟩
.55 For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
56 He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.
56 He that eateth my flesh and drinketh my blood abideth in me, and I in him.
57 As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me.
57 As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he that eateth me, he also shall live because of me.
58 This is that bread which came down from heaven:
ℵ ⟨The bread which cometh down from heaven is⟩
not as yourℵB ⟨the⟩
fathers did eat mannaℵB omit
, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever.58 This is the bread which came down out of heaven: not as the fathers did eat, and died: he that eateth this bread shall live for ever.
59 These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum
ℵB ⟨Capharnaum⟩
.59 These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
60 Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it?
60 ¶ Many therefore of his disciples, when they heard this, said, This is a hard saying; who can hear it?
61 When Jesus
ℵ ⟨Jesus therefore⟩
knew in himself that his disciples murmured at it, heℵ ⟨and he⟩
said unto them, Doth this offend you?61 But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said unto them, Doth this cause you to stumble?
62 What and
ℵ omit
if ye shall see the Son of man ascend up where he was before?62 What then if ye should behold the Son of man ascending where he was before?
63 It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are
ℵ omit
life.63 It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I have spoken unto you are spirit, and are life.
64 But there are some of you that believe not. For Jesus
ℵ ⟨the Saviour⟩
knew from the beginning who they were that believed not, and whoℵ ⟨and who it was which⟩
should betray him.64 But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who it was that should betray him.
65 And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him
ℵ omit
of myℵB ⟨the⟩
Father.65 And he said, For this cause have I said unto you, that no man can come unto me, except it be given unto him of the Father.
66 ¶ From that time many
ℵ ⟨therefore many⟩
of hisℵ ⟨the⟩
disciples went back, and walked no more with him.66 ¶ Upon this many of his disciples went back, and walked no more with him.
67 Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away?
67 Jesus said therefore unto the twelve, Would ye also go away?
68 Then
ℵB omit
Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.68 Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
69 And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living
ℵB ⟨the holy one of⟩
God.69 And we have believed and know that thou art the Holy One of God.
70 Jesus answered them
ℵ ⟨and said unto them⟩
, Have not I chosen you twelve, and one ofℵ ⟨among⟩
you is a devil?70 Jesus answered them, Did not I choose you the twelve, and one of you is a devil?
71 He spake of Judas Iscariot the son of Simon
ℵ ⟨the son of Simon, who was of Cariotus⟩
: for he it was that should betrayℵ ⟨also betray⟩
him, being one of the twelve.71 Now he spake of Judas the son of Simon Iscariot, for he it was that should betray him, being one of the twelve.